• Le coup de ♥ musical de la semaine

    RÉOUVERTURE DE LA SORE.DAKE FANSUB

    Nouvelles façons de procéder à prendre en compte :

    • Ne seront affichés ici que l'avancement et les sorties. (si y en a) L'avancement sera mis à jour chaque fois que je toucherai à une traduction. Il se peut que j'entame des projets mais que j'aille pas au bout, c'est mon choix. En gros tout ce qui est affiché est en cours, si un projet vire de l'avancement, et que je ne l'ai pas spécifié comme en pause, c'est qu'il ne verra sûrement pas le jour.
    • Les projets sortiront qu'une fois complets (sauf exception de projets à + de 30 épisodes qui sortiront en pack). Ça risque de faire très très peu de sorties, mais c'est mon choix. C'est même pas la peine de me demander quand tel ou tel projet va sortir, il vous suffira de suivre l'avancement 
    • J'abandonne le système de la Newsletter, ça m'insupporte plus qu'autre chose. Vous voulez un projet retiré du blog ? Demandez-le-moi via MP sur Facebook (et soyez patients).
    • Je vous affiche ici tous les projets sur lesquels je bosse en ce moment. 
    • Je ne répondrai à plus personne à l'exception des demandes de projets licenciés sur Facebook, des mails qui signalent un problème de liens et des fansubs qui proposent des coprods (honnêtement évitez de vouloir bosser avec moi, je suis insupportable et j'ai plus le temps de rien). Vous avez tout à votre disposition sur le blog. Vous ne savez pas comment regarder ? Vous avez un lien sur chaque fiche qui vous emmène sur une rubrique explicative. Vous ne savez pas où trouver les vidéos ? Vous avez google.
    • Ce blog devient un simple espace où je déposerai mes traductions. 

    Voilà ces nouvelles "règles" étaient nécessaires pour moi. C'était soit je changeais de façon de procéder soit je fermais définitivement, à cause d'un ras-le-bol général du milieu du fansub.

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    AVANCEMENT DES PROJETS

    Les projets sur lesquels je bosse en ce moment :

          GO BACK COUPLE   - kdrama, 2017, 16 ép.                                                            

    • Episode 1-2 : en attente de relecture
    • Episode 3 : en traduction (10%)

     

          CIRCLE : deux mondes connectés   - kdrama, 2017, 12 ép.                                              

    • Episode 1-3 : disponible
    • Episode 4-5 : traduit, en attente de qc/time
    • Episode 6 : en traduction (10%)

     

          FLOWERS THRONE   - thdrama, 2017, 14 ép.         

    • Episode 1 : timé, en traduction (60%)

     

    Les projets que j'ai entamés et qui sont en pause :     VOIR LA PARTIE PROJETS EN COURS

     


    votre commentaire
  • The Best Hit (05/32)

    En coprod avec Minah, une indépendante

    Titre : 최고의 한방 / Choegoui Hanbang / The Best Hit
    Genre : Comédie, Romance, Famille
    Nombre d'épisodes : 32
    Pays : Corée du Sud
    Année de diffusion : 2017

    CASTING :
    YOON SHI YOON est Yoo Hyun Jae
    KIM MIN JAE est Lee Ji Hoon
    CHA TAE HYUN est Lee Kwang Jae
    LEE SE YOUNG est Choi Woo Seung
    (Casting addictionnel ici)

    Résumé : (par Minah)

    ATTENTION CE RÉSUMÉ CONTIENT DES SPOILS. IL VOUS EST CONSEILLÉ POUR MIEUX APPRÉCIER LA SUBTILITÉ DU SCÉNARIO DE CE DRAMA DE VOUS LANCER DEDANS SANS SAVOIR DE QUOI IL PARLE EN DEHORS DU FAIT QU'IL EST CENTRÉ SUR LE MILIEU DES IDOLES ET DU DIVERTISSEMENT. 
    C'est l'histoire d'une super star des années 90, Hyun Jae qui, après un grand plongeons dans l'escalier de son appart se retrouve téléporté 20 ans dans le futur, c'est-à-dire en 2017, laissant une partie de sa mémoire dans le passé. Il va alors rencontrer pour la première fois à sa grande surprise son fils, qui lui, essaye par tous les moyens de débuter en tant qu'idole malgré la réticence de son père non-biologique qui se trouve être l'ancien manager de Hyun Jae.

    => Bon à savoir : On retrouve Cha Taehyun à la réalisation et c'est la première fois qu'il s'essaie à cet exercice. Il est donc à la fois réalisateur et acteur dans ce drama :D

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

    Téléchargement

    p r o j e t   p r o p o s é  e n  S O F T S U B 

    My Lovely Sam Soon (16/16)

    REMERCIEMENTS
     
    ♣ A Dramafever et à VIpour leur traduction anglaise et leur time
    Merci à Minah pour avoir accepté cette coprod avec moi :D
     

     OU VOUS PROCURER LES VIDÉOS

    Liens pour télécharger les raws de ce projet

     

    LES SOUS-TITRES  

    Nos Sous-titres sont édités, pensez à installer les polices d'éditions !
     
     TELECHARGER LES POLICES D'EDITIONS POUR THE BEST HIT

    The Best Hit (05/32)

    ÉPISODES DISPONIBLES (05/32) (NEXT)
    Cliquer sur l'image pour accéder aux Sous-titres
    Release de Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés
    Traduction : Hinatai et Minah
    Retiming, édition & QC : Hinatai 

    Relecture Finale : Chanrin

     

                                                                                                                         Flower Boy Next Door (16/16)

  • Romance Full Of Life (05/06)

    43eme projet terminé ! 

    Titre : 세가지색 판타지/ Romance Full Of Life / Vivid Romance
    Genre : Comédie, Romance, Fantastique
    Nombre d'épisodes : 6
    Pays : Corée du Sud
    Année de diffusion : 2017

    CASTING :
    YOON SHI YOON est So In Sung
    JO SOO HYANG est Wang So Ra
    (Casting addictionnel ici)

    Résumé : (par Hinatai)
    In Sung prépare l'examen de la fonction publique depuis maintenant 4 ans, et l'a raté 8 fois de suite. Lassée de tous ses échecs, et du fait qu'In Sung n'avance pas dans la vie, So Ra décide de rompre avec lui. Cette rupture fait office de piqûre de rappel à Insung qui décide de se prendre en main, en commençant par s'inscrire comme volontaire, contre rémunération, à une expérience médicale. Cette expérience va faire de lui un nouvel homme.

    => Bon à savoir : C'est le second volet d'une trilogie de trois mini-dramas appelée Trois Couleurs Fantaisistes. 

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

    Téléchargement

    p r o j e t   p r o p o s é  e n  S O F T S U B 

    My Lovely Sam Soon (16/16)

    REMERCIEMENTS
     
    ♣ A VIpour leur traduction anglaise et leur time
    Merci à Chanrin pour sa participation à ce projet
     

     OU VOUS PROCURER LES VIDÉOS

    Liens pour télécharger les raws de ce projet

     

    LES SOUS-TITRES  

    Nos Sous-titres sont édités, pensez à installer les polices d'éditions !
     
     TELECHARGER LES POLICES D'EDITIONS POUR ROMANCE FULL OF LIFE

    Romance Full Of Life (05/06)

    Cliquer sur l'image pour accéder aux épisodes 
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés

    Traduction, retiming, édition & QC : Hinatai
    Relecture finale : Chanrin

    Flower Boy Next Door (16/16)

     

     

     
     
     
     
     
    L'avis de Hina :

    Une très bonne surprise ! A laquelle je ne m'attendais pas du tout, en fait XD Je m'attendais à pas grand-chose honnêtement. Comme la plupart des mini-dramas, on se dit que ça va être mignon, gentillet mais pas voler bien haut. EH BIEN TOUT FAUX. Rien que le premier épisode, le drama prend un tournant à la fin, j'étais les yeux écarquillés devant mon écran. Genre, sérieusement les gars, vous allez là-dessus ? XD Bon, j'avais pas lu le synopsis avant d'attaquer. Moi j'ai lu Yoon Shiyoon, j'ai lancé. Je suis une personne simple, voyez. Et au final, j'ai trouvé ça tellement bien fait, intelligent et drôle. [SPOILER] Quand il découvre ses pouvoirs, il m'a fait penser à Peter Parker quand il découvre ses pouvoirs de Spiderman. Et comme j'adore Spiderman, je me suis tout de suite pris d'affection pour ses réactions tellement naturelles et humaines, haha [SPOILER] Mais ce qui m'a plu surtout c'est le relationnel de ce drama. On se retrouve dans chacune des relations, des réactions de chacun et j'ai adoré. C'était très humain, et réaliste d'une certaine manière. Côté casting, rien à redire. Yoon Shiyoon est gé-nial. Tout à fait dans son élément et dans un rôle qui lui va comme un gant. Mention spéciale pour l'acteur qui fait son meilleur pote, je l'adore ce débile XD Bref, pour moi, un mini-drama réussi et que je vous recommande vraiment ♥ 


  • En coprod avec Minah, une indépendante

    44eme projet terminé ! 

    Titre : 써클: 이어진 두 세계 개인주의자 지영씨/ Individualist Ms. Ji Young
    Genre : Comédie, Romance
    Nombre d'épisodes : 2
    Pays : Corée du Sud
    Année de diffusion : 2017

    CASTING :
    MIN HYO RIN est Na Ji Young
    GONG MYUNG (des 5urprise) est Park Byuk Soo
    (Casting addictionnel ici)

    Résumé : (par Hinatai)
    Na Ji Young déteste tout le monde et clame haut et fort qu'elle n'a besoin de personne sauf d'elle-même pour s'en sortir dans la vie. Park Byuk Soo, c'est tout le contraire. Il a besoin d'être entouré et ne veut en aucun cas vivre seul. Un peu trop gentil, on abuse souvent de sa gentillesse pour mieux le laisser de côté. Mais si tout les oppose, que peuvent-il bien avoir en commun ? Ils sont voisins de palier.

    => Bon à savoir : On retrouve Park Hyun Suk à la réalisation qui a notamment travaillé sur Uncontrollably Fond et The Princess's Man.

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

    Téléchargement

    p r o j e t   p r o p o s é  e n  S O F T S U B 

    My Lovely Sam Soon (16/16)

    REMERCIEMENTS
     
    ♣ A Dramafever et à VIpour leur traduction anglaise et leur time
    Merci à Minah pour m'avoir proposé cette coprod :D
     

     OU VOUS PROCURER LES VIDÉOS

    Liens pour télécharger les raws de ce projet

     

    LES SOUS-TITRES  

    Nos Sous-titres sont édités, pensez à installer les polices d'éditions !
     
     TELECHARGER LES POLICES D'EDITIONS POUR INDIVIDUALIST MS. JI YOUNG

    ÉPISODE 01 (NEXT) 
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservésFlower Boy Next Door (16/16)
    Traduction : Minah
    Retiming, édition, QC & relecture finale : Hinatai  

    ÉPISODE 02 (NEXT) -FIN-  _______WITCH'S ROMANCE  _______PROJET EN COURS
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés
    Traduction : Minah
    Retiming, édition, QC & relecture finale : Hinatai  

     

     
    L'avis de Hina :
    J'ai a-do-ré. Vraiment. Gongmyung est juste topissime et complètement sous évalué question acting. Ce garçon mérite PLUS. Bien plus. Et ce drama le prouve. Il sait tout fait, la comédie comme le sérieux. L'émouvant comme le débile. Et je l'ai trouvé d'une justesse. Ah, Gongmyung ~~ J'te souhaite tellement de réussir mon petit ! A côté de ça, j'ai trouvé ce mini-drama plein de bons sentiments dans le fond. Je me suis beaucoup retrouvée dans les réflexions de l'héroïne, jouée par une Min Hyorin tout aussi juste que Gongmyung, mais qui s'arrange pas facialement avec le temps :/  J'ai compris ses peurs, ses faiblesses et elles m'ont touché. Cependant, j'ai un peu moins adhéré à sa façon de régler ses problèmes. Mais après tout, ce n'est qu'un être humain, qui a le droit à l'erreur comme tout le monde. Bref, un mini fort sympathique. Je verrais même ça comme un téléfilm en fait. 2 heures d'une jolie rencontre de voisinage qui révèle le meilleur de chacun. Avec des dialogues très bien écrits, un bon rythme, de jolis passages romantiques qui font jalouser, haha. En somme, un bon moment :D
     
    Et bravo à Minah alias Minjae's wife pour ce premier projet terminé avec moi. Traduit avec beaucoup d'investissement et de qualité. Tu peux être fière de toi ♥ VIVE GONGMYUNG. VIVE MINJAE. ET VIVE LE THÉ. (voila, voila)
     
     

  • Circle : Deux Mondes Connectés (01/12)

    Titre : 써클: 이어진 두 세계/ Circle: Two Connected Worlds
    Genre : Science-fiction, Mystère
    Nombre d'épisodes : 12
    Pays : Corée du Sud
    Année de diffusion : 2017

    CASTING :
    YEO JIN GOO est Kim Woo Jin
    KIM KANG WOO est Kim Joon Hyuk
    (Casting addictionnel ici)

    Résumé : (par Hinatai)
    2007. Quelque chose s'écrase près de Séoul, en pleine forêt. Woo Jin et Bum Gyun, frères jumeaux d'une dizaine d'années, assistent au phénomène et voient sortir de la brume une jeune fille. Qui est-elle et surtout, qu'est-elle ?

    2017. Woo Jin, devenu étudiant, jongle entre ses études et ses petits boulots pour subvenir aux besoins de sa grand-mère, la seule famille qu'il lui reste. Mais alors qu'une série de meurtres étranges frappe le campus de sa fac, son frère jumeaux refait surface après avoir passé quelque temps en prison, laissant planer le doute sur son implication dans ceux-ci.

    2037. La pollution a vidé Séoul de sa population qui part s'installer petit à petit dans la Cité Intelligente, la Cité sans criminalité. Kim Joon Hyuk, détective au commissariat de Gangnam, est prêt à tout pour entrer dans cette Cité qui détient peut-être des réponses sur son passé et qui n'accueille que les citoyens qui sont prêts à en payer le prix.

    Trois époques. Passé, présent, futur. Les trois sont liées, mais comment ?

    => Bon à savoir : C'est un drama qui est écrit par une équipe de quatre scénaristes.

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

    Téléchargement

    p r o j e t   p r o p o s é  e n  S O F T S U B 

    My Lovely Sam Soon (16/16)

    REMERCIEMENTS
     
    ♣ A Dramafever et à VIpour leur traduction anglaise et leur time
    Merci à Chanrin pour sa participation à ce projet
     

     OU VOUS PROCURER LES VIDÉOS

    Liens pour télécharger les raws de ce projet

     

    LES SOUS-TITRES  

    Nos Sous-titres sont édités, pensez à installer les polices d'éditions !
     
     TELECHARGER LES POLICES D'EDITIONS POUR CIRCLE

    ÉPISODE 01 (NEXT)
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés
    Traduction, retiming, édition & QC : Hinatai
    Relecture finale : Chanrin   

    Note de traduction concernant l'annotation à 53:54mn : Signification pénale. La règle « non bis in idem » (ou « ne bis in idem ») est un principe classique de la procédure pénale d'après lequel nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement (une seconde fois) à raison des mêmes faits.

    ÉPISODE 02 (NEXT)  _______WITCH'S ROMANCE  _______PROJET EN COURS
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés
    Traduction, retiming, édition & QC : Hinatai
    Relecture finale : Chanrin   

    ÉPISODE 03 (NEXT)  _______WITCH'S ROMANCE  _______PROJET EN COURS
    Release de la Sore.Dake Fansub © Tous droits réservés
    Traduction, retiming, édition & QC : Hinatai
    Relecture finale : Chanrin   

                                                                                                                         Flower Boy Next Door (16/16) 
    L'avis de Hina, concernant le Pilot :

    Très très TRÈS bon début. J'adore comment l'épisode est bien découpé en trois parties bien distinctes. Ce qui nous permet d'apprécier chaque partie séparément. Bon, la première partie sert juste de lancement et je sais que le drama va se concentrer sur 2017 et 2037, mais MY GOD, QUE CE DRAMA EST BADASS. J'aime l'idée, le concept. Les doutes qu'il laisse planer. Et tout ce qui concerne la partie 2037. Le casting est déjà à fond dedans et nous promet un drama riche en scènes géniales. Du coup, j'suis très MOTIVÉE pour la suite *-* Puis j'suis tellement contente de retrouver Yeo Jingoo. Sa présence suffit à me faire passer un bon moment =w= ALORS BON EPISODE LES COPAINS !


  • - - - - - - - - - - - - - - -

    Je voulais montrer que c'est ça notre lot quotidien. A nous fansubbeurs.

    Je lis souvent que les fansubs aiment passer leur temps à chouiner pour un oui ou pour un non, mais quand on reçoit ce genre de commentaire qui se veut "poli et plein de courtoisie", sachez que finir par un "mais merci pour ce que vous faites hein" n'enlève en rien au caractère désobligeant, à l'irrespect et à l'ingratitude qu'exprime la remarque faite à travers le commentaire.

    Perso, merci ou non, ici moi je lis "va plus vite, feignasse".

    Moi, une feignasse ?

    Moi qui donne de ma personne, de mon temps, de ma passion, de mes connaissances, sur MON PROPRE temps libre, qui laisse un libre accès sans restriction à tout mon travail depuis maintenant 7 ANS ET DEMI, sans n'avoir jamais rien demandé en retour ?

    Alors aux personnes dont la patience n'est clairement pas une qualité, je rappelle, pour la énième fois ce qui a été rappelé à tous les quatre coins de la stratosphère fansubbienne, que le fansub est une activité à but non lucratif. Illégale. Et bénévole. On y gagne rien. (Juste le plaisir de traduire. De partager une culture, une passion et de pouvoir échanger sur un même sujet avec d'autres passionnés. C'est un peu le B.A BA de sociabilisation. Se faire des amis, ça coûte rien et on le fait par plaisir.) On se met en danger. Et on ne doit rien à personne. J'ajoute qu'on est pas des moteurs de recherches. Par contre, Google si.
    On n'est pas non plus des Services Après-ventes, prêt à répondre à chacune de vos demandes. Vous n'êtes pas des clients, ni des fans qu'on doit satisfaire. Là, vous vous trompez lourdement. On a pas la réponse à tout et on est pas à votre service.
    On est des êtres humains, tout comme vous. Si nous on y arrive, tout le monde peut le faire. Que ce soit l'anglais, la traduction, la recherche de dramas, d'informations, de raws, de tout ce que vous voulez. Et c'est pas parce qu'en 2017 internet est devenu le royaume de l'incivilité qu'on doit juste laisser faire. C'est faux.

    Et pour moi c'est inconcevable de banaliser l'ingratitude et l'irrespect.

    Je l'ouvre pas souvent sur ce sujet-là et j'essaie toujours de prendre ça au second degré, avec humour, parce que c'est ce qui me caractérise le plus. D'autant plus qu'il y a tellement plus grave dans la vie que de se prendre la tête avec des personnes qui se cachent derrière un écran pour faire des remarques désobligeantes qu'ils n'auraient jamais eu le cran de faire dans la vraie vie. Mais ceux qui me connaissent savent aussi que quand on me cherche, on me trouve.

    J'sais pas vous, mais moi quand on me double alors que je fais la queue depuis 15 minutes, ben je gueule.

    Ça s'appelle de l'irrespect.
    L'irrespect n'est pas tolérable.
    Dans le monde réel comme sur la toile.

    Alors quand on me dit (ou sous-entend courtoisement ) que je ne vais pas assez vite quand c'est moi qui passe 15 heures devant un épisode pour le traduire, qui le revois 4 fois pour être sûre qu'il n'y ait pas d'erreurs, quand c'est moi qui fais les recherches pour avoir les bons termes, les bons noms, qui passe des soirées à revoir 157 fois une scène pour tester plusieurs polices qui seront adéquates pour pouvoir suivre un épisode dans de bonnes conditions, quand c'est moi qui écris les fiches, qui fais des montages, qui vous fournis le max d'infos possibles pour JUSTEMENT vous faciliter la tâche, alors qu'à moi personne me l'a facilitée, c'est moi qui ai cherché, quand c'est moi qui vous fais découvrir des séries que vous n'auriez peut-être jamais connues si je ne les avais pas mis en lumière et traduites pour le plaisir de tous, quand je me couche à 3 heures du matin parce que je suis prise dans la traduction et que je vois pas l'heure passer, au détriment de ma propre vie personnelle, de mes propres visionnages, de mes propres passions, putain, ne me dites pas que c'est difficile d'attendre quelques semaines entre chaque épisode.

    Vous n'avez aucun droit de ne me dire ça.
    Et encore moins de vous étonner qu'après je vous envoie chier.

    Arrêtez de vous conforter dans cette position d'assistés de la vie qui fait de vous des personnes désagréables, ingrates et terriblement agaçantes. On est le pays du Système D, BORDEL. Si ça ne va pas assez vite pour vous, mettez-vous tout simplement à l'anglais. Comme 400 millions de personnes dans le monde. Si eux ils y arrivent, vous y arriverez aussi.

    Quand vous donnerez de votre personne comme JE le fais, comme LA COMMUNAUTÉ FANSUBIENNE le fait, là vous aurez le droit de l'ouvrir. Pas avant. Avant, c'est comme si vous disiez aux personnes qui font un don du sang qu'elles pourraient faire ça plus souvent, quand vous, vous ne prenez même pas le temps de le faire.  En d'autres mots, du foutage de gueule.

    Voilà. Merci.
    Ce sera tout.

    Signée, Hina de la Sore.Dake Fansub, la connasse qui fait attendre un peu trop longtemps entre chaque sortie d'épisode et qui n'en dormira pas plus mal ce soir.

    La bise

    #LUTTONSCONTRELIRRESPECT

    EDIT : Ce post n'a pas pour but un lynchage public de la personne. Ça n'aurait rien de constructif, et quand je gueule, j'aime bien que ça serve. C'est un post pour vous sensibiliser et vous rappeler que c'est pas beau de cracher dans la soupe. Respectons-nous les uns les autres, enfin. 


    31 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires